News
As AI voice cloning in films becomes a reality, India’s dubbing artists are demanding consent, credit and fair pay: "You must ...
Kannada actor and Bigg Boss fame Vinay Gowda is gearing up for one of the busiest and most promising phases of his career.
Voice actors are calling for regulations that will restrict the use of AI – already being used in place of people – in the ...
Dubbing by machine for foreign-language entertainment is here; producers are fighting to build a new normal that doesn’t leave actors behind Jeremy Fuster March 4, 2024 @ 6:00 AM (TheWrap/Chris ...
And dubbing has played a key role in drawing more viewers. On Netflix, more people chose to watch “Squid Game” dubbed over the version voiced by its original cast in Korean.
Dubbing: The Big Business of Translating Foreign Films in a Post-‘Parasite’ World Each country’s movie-going culture is different, but as the localization market expands with streaming, so ...
To meet the dubbing demand, Netflix has ramped up its operations. It currently works with some 125 facilities worldwide to dub into and out of some 31 languages.
A scene from Netflix's Korean-language survival drama “Squid Game.” Hits like this will become a lot more common as technology allows dubbing to happen more efficiently and effectively ...
Starting on Wednesday (March 5), some Prime Video subscribers will be able to see new English and Latin American Spanish dubbing for 12 of its licensed movies and shows, including El Cid: La ...
Dubbing, DeMita adds, is a unique kind of performance because “the dub should never call attention to itself. We want the audience to forget about the dub as quickly as possible and watch the show.
And dubbing is common in many other European countries, especially Germany, France and Spain. Smaller language markets often don’t spend the resources required to dub a film, which is ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results